中国政府官职、机构英文翻译总表

来源:译匠

  1. 中国官职翻译总览

中共中央总书记 General Secretary, the CPC Central Committee
政治局常委 Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee
政治局委员 Member, Political Bureau of the CPC Central Committee
书记处书记 Member, secretariat of the CPC Central Committee
中央委员 Member, Central Committee
候补委员 Alternate Member
省委/市委书记 Secretary,…Provincial/Municipal Committee of the CPC
党组书记 secretary, Party Leadership Group
中华人民共和国主席/副主席 President/Vice President, the People's Republic of China
全国人大委员长/副委员长 Chairman/Vice Chairman, National People's Congress
秘书长 Secretary-General
主任委员 Chairman
委员 Member
(地方人大)主任 Chairman, Local People's Congress
人大代表 Deputy to the People's Congress
国务院总理 Premier, State Council
国务委员 State Councilor
秘书长 Secretary-General
(国务院各委员会)主任 Minister in Charge of Commission for
(国务院各部)部长 Minister
部长助理 Assistant Minister
司长 Director
局长 Director
省长 Governor
常务副省长 Executive Vice Governor
自治区人民政府主席 Chairman, Autonomous Regional People's Government
地区专员 Commissioner, prefecture
香港特别行政区行政长官 Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region
市长/副市长 Mayor/Vice Mayor
区长 Chief Executive, District Government
县长 Chief Executive, County Government
乡镇长 Chief Executive, Township Government
秘书长 Secretary-General
办公厅主任 Director, General Office
(部委办)主任 Director
处长/副处长 Division Chief/Deputy Division Chief
科长/股长 Section Chief
科员 Clerk/Officer
发言人 Spokesman
顾问 Adviser
参事 Counselor
巡视员 Inspector/Monitor
特派员 Commissioner
人民法院院长 President, People's Courts
人民法庭庭长 Chief Judge, People's Tribunals
审判长 Chief Judge
审判员 Judge
书记 Clerk of the Court
法医 Legal Medical Expert
法警 Judicial Policeman
人民检察院检察长 Procurator-General, People's procuratorates
监狱长 Warden
律师 Lawyer
公证员 Notary Public
总警监 Commissioner General
警监 Commissioner
警督 Supervisor
警司 Superintendent
警员 Constable

  1. 中国国家机关翻译

全国人民代表大会--------------National People's Congress (NPC)
主席团-----------------------Presidium
常务委员会-------------------Standing Committee
办公厅---------------------General Office
秘书处---------------------Secretariat
代表资格审查委员会----------Credentials Committee
提案审查委员会--------------Motions Examination Committee
民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee
法律委员会------------------Law Committee
财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee
外事委员会------------------Foreign and Economy Committee
教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee
内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs
华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee
法制委员会------------------Commission of Legislative Affairs
特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions
宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution
中华人民共和国主席------------President of the People's Republic of China
中央军事委员会----------------Central Military Commission
最高人民法院------------------Supreme People's Court
最高人民检察院----------------Supreme People's Procuratorate
国务院-----------------------State Council

  1. 国务院各机构翻译

1)国务院部委
Ministries and Commissions Directly under the State Council
外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs
国防部-----------------Ministry of National Defence
国家发展计划委员--------State Development Planning Commission
国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commission
教育部-----------------Ministry of Education
科学技术部-------------Ministry of Science and Technology
国家科学技术工业委员会--Commission of Science, Technology and Industry for National Defense
国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commission
公安部---------------- Ministry of Public Security
国家安全部------------ Ministry of State Security
监察部---------------- Ministry of Supervision
民政部---------------- Ministry of Civil Affairs
司法部---------------- Ministry of Justice
财政部---------------- Ministry of Finance
人事部---------------- Ministry of Personnel
劳动和社会保障部------- Ministry of Labour and Social Security
国土资源部-------------Ministry of Land and Resources
建设部-----------------Ministry of Construction
铁路部---------------- Ministry of Railways
交通部---------------- Ministry of Transportation
信息产业部------------ Ministry of Information Industry
水利部-----------------Ministry of Water Resources
农业部-----------------Ministry of Agriculture
对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation
文化部-----------------Ministry of Culture
卫生部-----------------Ministry of Public Health
国家计划生育委员会------State Family Planning Commission
中国人民银行------------People's Bank of China
国家审计署--------------State Auditing Administration
2)国务院办事机构 Offices under that State Council
国务院办公厅------------General Office of the State Council
侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs
港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office
台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office
法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs
经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring
国务院研究室------------Research Office of the State Council
新闻办公室--------------Information Office
3)国务院直属机构
Departments Directly under the State Council
海关总署-----------------General Administration of Customs
国家税务总局-------------State Taxation Administration
国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration
中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China (CAAC)
国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television
国家体育总局------------State Physical Cultural Administration
国家统计局--------------State Statistics Bureau
国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce
新闻出版署---------------Press and Publication Administration
国家版权局---------------State Copyright Bureau
国家林业局---------------State Forestry Bureau
国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision
国家药品监督管理局-------State Drug Administration (SDA)
国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office (SIPO)
国家旅游局---------------National Tourism Administration
国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs
国务院参事室-------------Counsellors' Office of the State Council
国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council
4)国务院直属事业单位
Institutions Directly under the State Council
新华通讯社----------------Xinhua News Agency
中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council
国家行政学院---------------National School of Administration
中国地震局-----------------China Seismological Bureau
中国气象局-----------------China Meteorological Bureau
中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commission (CSRS)
5)部委管理的国家局
State Bureau Administration by Ministration or Commission)
国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve (Under the State
Development Planning Commission)
国家国内贸易局------------- State Bureau of Internal Trade
国家煤炭工业局------------- State Bureau of Coal Industry
国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry
国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry
国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry
国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry
国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry
国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry
国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau
国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry
(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commission)
国家外国专家局(人事部)------ State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)
国家海洋局(国土资源部) ------State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)
国家测绘局(国土资源部) ------State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)
国家邮政局(信息产业部) ------State Post Bureau (under the Ministry of Information Industry)
国家文物局(文化部) ----------State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)
国家中医药管理局(卫生部) -----State Administration of Traditional Chinese Medicine (under the Ministry of Public Health)
国家外汇管理局(中国人民银行总行)------- State Administration of Foreign Exchange (under the People's Bank of China)
国家出入境检验检疫局(海关总署) ----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine (under the General Administration of Customs)

  1. 政府机构即官职翻译

1)市委
市委书记 Party Secretary
市委副书记 Deputy Party Secretary
市委常委 Member of CPC Harbin Standing Committee
2)市人民代表大会常务委员会
主任 Chairman
副主任 Vice-Chairman
主任委员 Chairman
(例:杭州市人大常委会法制委员会主任委员
Chairman of Legislative Committee, Standing Committee of Hangzhou People’s Congress)
副主任委员 Vice-Chairman
委员 Member
人大代表 Deputy to the People’s Congress
秘书长 Secretary-General
副秘书长 Deputy Secretary-General
3)政府机构
市长 Mayor
常务副市长 Senior Vice-Mayor
副市长 Vice-Mayor/Deputy Mayor
秘书长 Secretary-General
副秘书长 Deputy Secretary-General
局长 Director-General
主任 Director-General
副局长 Deputy Director-General
处长 Division Chief
副处长 Deputy Division Chief
科长 Section Chief
副科长 Deputy Section Chief
主任科员 Principal Staff Member
副主任科员 Senior Staff Member
巡视员 Counsel
助理巡视员 Assistant Counsel
调研员 Consultant
助理调研员 Assistant Consultant
科员 Staff Member
办事员 Clerk

4) 政协
主席 Chairman
副主席 Vice-Chairman
秘书长 Secretary-General
常务委员 Member of the Standing Committee
主任委员 Chairman
副主任委员 Vice-Chairman
委员 Member

5)人民团体
协会、学会会长 President/Chairman/Chairperson
工会主席 Chairman/Chairperson
名誉顾问 Honorary Adviser/Counselor
理事长 President
理事 Trustee/Council Member
总干事 Director-General
总监 Superintendent